-
Nombre de partis politiques reconnus;
معدلا الحضور والنجاح في التعليم الابتدائي والثانوي
-
Sa réussite dans les études et les affaires lui a ouvert des possibilités d'émigration.
فقد هيأ لها النجاح في التعليم والتجارة فرصاً للهجرة.
-
Les participants ont appelé à l'élimination des redevances scolaires et autres obstacles limitant l'accès à l'éducation, en particulier pour les pauvres.
ودعا المشاركون إلى إلغــاء الرســوم المدرسية وغيرهــا مــن العقبات التي تحد من نجاح التعليم، خاصة بالنسبة لمن يعيشون في فقر.
-
La réussite de l'éducation dépend non seulement des parents mais aussi de la volonté des institutions de valider et de valoriser la responsabilité parentale.
إن نجاح التعليم لا يعتمد على الوالدين فحسب، بل أيضا على إرادة المؤسسات للتحقق من المسؤولية الأبوية وقيمتها.
-
Il existe déjà de nombreux exemples de réussite d'enseignement interculturel bilingue, mais tous les pays où vivent des autochtones n'ont pas adopté cette forme d'enseignement.
وتوجد فعلاً أمثلة عديدة على نجاح التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، غير أن هذا الشكل من التعليم لم يتعمم في جميع البلدان التي تعيش فيها شعوب أصلية.
-
Pour assurer la réussite de l'éducation inclusive, il faut aussi parfois donner aux autorités locales le pouvoir de prendre des décisions concernant l'accessibilité et l'insertion et faire en sorte qu'elles aient à répondre de leurs actes.
كذلك، يعتمد نجاح التعليم الشامل أحياناً على تمكين السلطات المحلية من صنع القرارات المتعلقة بالوصول إلى التعليم والإدماج فيه وعلى خضوع هذه السلطات للمساءلة.
-
Des programmes d'éducation parentale, conçus pour informer les nouveaux parents et leur faire acquérir les compétences indispensables ont été organisés avec succès dans certaines régions.
وثبت، في بعض الأماكن، نجاح برامج تعليم الوالدين المصممة لتزويد الآباء الجدد بالمعلومات ومهارات الأبوة والأمومة.
-
Il est recommandé que des efforts soient déployés au niveau mondial pour susciter une prise de conscience accrue de l'importance de la langue maternelle et d'une éducation bilingue, notamment à l'école primaire et au premier cycle de l'enseignement secondaire, pour assurer une formation et une éducation efficaces, qui portent leurs fruits à long terme.
يوصى ببذل جهود على الصعيد العالمي لإذكاء الوعي بأهمية اللغة الأم والتعليم الثنائي اللغة، ولا سيما في المرحلة الابتدائية والمرحلة الثانوية المبكرة لكفالة فعالية التعليم ونجاح التعليم على المدى الطويل.
-
L'enseignement interculturel bilingue ne peut réussir que si les écoles ont des manuels, du matériel pédagogique, des éléments audiovisuels, etc., dans les langues autochtones et adaptés au contexte culturel.
ولا يمكن أن يتحقق نجاح التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة إلا إذا توفرت للمدارس الكتب والمواد التعليمية والوسائل السمعية والبصرية، وغير ذلك، في لغات الشعوب الأصلية، وإذا كانت تلك الكتب والمواد والوسائل متلائمة مع السياق الثقافي.
-
Les résultats de l'étude ont permis de constituer la base de données indispensable pour calculer les normes régionales de développement physique des enfants et des adolescents, et établir des pronostics à long terme de l'état de santé, du développement physique et du succès de l'enseignement dispensé aux écoliers des régions nord de la Russie.
وأسفرت نتائج عملية الرصد عن إنشاء قاعدة بيانات لازمة لتحديد المعايير الإقليمية للنمو الجسدي للأطفال والمراهقين، ولازمة أيضا لتقييم مستقبل الحالة الصحية والنمو الجسدي ومدى نجاح تعليم تلاميذ مناطق روسيا الشمالية على المدى الطويل.